UE. Juvenes Translatores: i 27 vincitori del concorso 2022

Sedicesima edizione del concorso per traduttori, riservato alle scuole secondarie. I traduttori della Commissione europea hanno selezionato 27 vincitori, uno per ciascun paese dell'UE. Menzione speciale a  287 studenti per la qualità delle loro traduzioni. La cerimonia di premiazione dei 27 vincitori si svolgerà a Bruxelles il 31 marzo 2023

Sedicesima edizione del concorso per traduttori, riservato alle scuole secondarie. I traduttori della Commissione europea hanno selezionato 27 vincitori, uno per ciascun paese dell’UE. Menzione speciale a  287 studenti per la qualità delle loro traduzioni. La cerimonia di premiazione dei 27 vincitori si svolgerà a Bruxelles il 31 marzo 2023

La Commissione europea si congratula con i 27 vincitori della sedicesima edizione del concorso per traduttori “Juvenes Translatores”, riservato alle scuole secondarie.

Quest’anno 2 883 partecipanti hanno messo alla prova le loro competenze linguistiche, scegliendo di tradurre tra due delle 24 lingue ufficiali dell’UE. Su 552 combinazioni linguistiche possibili, gli studenti di 681 scuole ne hanno scelte 141, tra cui spagnolo-sloveno e polacco-danese. Oggi sono stati svelati i risultati!

Per gli studenti la partecipazione al concorso rappresenta l’opportunità di scoprire la traduzione. Come affermano gli studenti di una scuola spagnola: “La nostra insegnante di inglese è un’ex traduttrice. Ci è piaciuto molto il processo di preparazione: ci siamo esercitati sui testi degli ultimi anni e abbiamo imparando a conoscere le sfide della traduzione nelle istituzioni dell’UE. Per saperne di più, abbiamo anche programmato una visita a un’università che offre una laurea in traduzione.”

I traduttori della Commissione europea hanno selezionato 27 vincitori, uno per ciascun paese dell’UE; inoltre 287 studenti hanno ricevuto una menzione speciale per la qualità delle loro traduzioni.

La cerimonia di premiazione dei 27 vincitori si svolgerà a Bruxelles il 31 marzo 2023.

La Direzione generale della Traduzione della Commissione europea organizza il concorso “Juvenes Translatores” (giovani traduttori) ogni anno dal 2007. Nel corso del tempo il concorso ha cambiato la vita di molti partecipanti e vincitori, alcuni dei quali hanno deciso di studiare traduzione all’università o sono entrati a far parte del servizio di traduzione della Commissione europea come tirocinanti o traduttori a tempo pieno.

Contesto

“Juvenes Translatores” ha il duplice obiettivo di promuovere l’apprendimento delle lingue nelle scuole e di far vivere ai ragazzi un’esperienza di traduzione. Il concorso, aperto agli studenti diciassettenni delle scuole secondarie di secondo grado, si svolge contemporaneamente in tutti gli istituti dell’UE selezionati.

Il multilinguismo e, di conseguenza, la traduzione sono una caratteristica integrante dell’UE sin dall’istituzione delle Comunità europee, come sancito nel primissimo regolamento adottato nel 1958: il regolamento (CEE) n. 1 del Consiglio. Da allora il numero delle lingue ufficiali dell’UE è passato da 4 a 24, di pari passo con l’adesione di nuovi Stati membri.

Vincitori “Juvenes Translatores” 2022-2023

PAESE VINCITORE PARTECIPANTI  
Nome,
combinazione linguistica
Nome dell’istituto,
località
Numero di istitutiNumero di studenti 
Belgio William Dancourt-CavanaghFR>ENLycée Français Jean Monnet,Bruxelles1878 
Bulgaria Ивет Качурова
DE>BG
91 Немска езикова гимназия „Проф. Константин Гълъбов“, София1779 
Cechia Max Petrnoušek,EN>CSGymnázium Česká Lípa,Česká Lípa2189 
Danimarca Josefine Qi Drechsler,EN>DARødkilde Gymnasium,Vejle1451 
Germania Paul Möllecken,FR>DEMax-Ernst-Gymnasium,Brühl78284 
Estonia Liisa Maria Võhmar,EN>ETTartu Jaan Poska Gümnaasium,Tartu728 
Irlanda Maitilde WarsopEN>GAColáiste Chroí Mhuire gan Smál,Co. na Gaillimhe1353 
Grecia Άννα ΚουκήEN>EL5ο Γενικό Λύκειο Ηρακλείου,Ηράκλειο2190 
Spagna Fernando González Herreros,EN>ESColegio Plurilingüe Mariano, Vigo59262 
Francia Maxence Launay-Querré, EN>FR Lycée Pilote Innovant du Futuroscope, Jaunay-Marigny 79 371  
Croazia Klara FerišakEN>HRSrednja škola Zlatar,Zlatar1255 
Italia Ginevra Mingione,EN>ITLiceo Pluricomprensivo Renato Cartesio,Villaricca (NA)76363 
Cipro Δήμητρα Ελένη ΝάκουDE>ELΛύκειο Αγίας Φυλάξεως,
Λεμεσός
628 

Lettonia 
Reinis Martinsons, EN>LV Rīgas Angļu ģimnāzija, Riga 31  
Lituania Eglė Pranckutė,EN>LTJurbarko Antano Giedraičio-Giedriaus gimnazija,Jurbarkas1149 
Lussemburgo Dimitra Tsekoura,FR>ELEcole Privée Fieldgen, Luxembourg626 
Ungheria Nyíri Kata Luca,EN>HUKecskeméti Bányai Júlia Gimnázium,Kecskemét2186 
Malta Giulia Cilia,MT>ENG.F. Abela Junior College,Msida622 
Paesi Bassi Julia Suijker,NL>ENEmmauscollege,Rotterdam2669 
AustriaTheresa Drexler,HU>DEInternational School Kufstein Tirol,Kufstein1969 
Polonia Agata Kurpisz,EN>PL1 Liceum Ogólnokształcące im. K. Marcinkowskiego,Poznań52215 

Portogallo 
Ana Leonor Sargento Amado,EN>PTAgrupamento de Escolas da Batalha,Batalha2195 
Romania David Nicolae Şolga,EN>ROLiceul Teoretic „George Moroianu”,Săcele33156 
Slovenia Elizabeta Tomac,FR>SLŠkofijska klasična gimnazija,Ljubljana836 
Slovacchia Simona Šepeľová,EN>SKGymnázium sv. Jána Zlatoústeho,Humenné1460 
Finlandia Sanni Airola,EN>FIPuolalanmäen lukio,Turku1455 
Svezia Agnieska Mikulska,PL>SVRinmangymnasiet,Eskilstuna2183  
TOTALE 6812883 

* Il numero di istituti partecipanti di ciascun paese UE corrisponde al numero di seggi del paese al Parlamento europeo. La procedura di selezione delle scuole è automatizzata e casuale.

Per ulteriori informazioni si veda:


Citazioni

Johannes Hahn, Commissario per il Bilancio e l’amministrazione

Congratulazioni ai 27 vincitori del concorso dell’UE “Juvenes Translatores” 2022! E congratulazioni a tutti i 2 883 giovani traduttori che hanno partecipato: siete tutti vincitori! E dimostrate che consentire alle persone di comprendersi a vicenda è davvero fenomenale. Acquisire una migliore comprensione delle rispettive culture e posizioni è oggi più importante che mai, dato il moltiplicarsi di notizie false e conflitti. Grazie a queste competenze voi imparate a dare un significato a ciò che ci circonda e ad aiutare le persone a superare le divisioni. Quest’anno il concorso era incentrato sul tema della gioventù, riprendendo l’Anno europeo dei giovani 2022. L’UE vuole che i giovani abbiano una voce forte in Europa e i testi sono stati scelti per dare agli studenti la possibilità di riflettere sul ruolo dei giovani nel plasmare l’Europa e su temi chiave quali l’unità, la pace e un futuro più verde. Le lingue spalancano le porte a maggiori opportunità di lavoro e di sostegno per tutti. Desidero congratularmi con tutti gli studenti e i loro insegnanti, che infondono nei ragazzi l’amore per le lingue e le culture.

Stampa Articolo Stampa Articolo